上海譯文出版社取得《殺死騎士團長》中文簡體版權,
譯者是誰?
文/小站
今天上午,上海譯文出版社官方微信發布消息稱"取得村上春樹最新長篇《殺死騎士團長》中文簡體版權!",並承諾本書將以最快速度紙質版和電子版同步上市。
不過,讓人略感意外的是,上海譯文社的消息發布中,並沒有言明譯者是誰,隻是說"現在版權合同已經簽訂,正在組織譯者進行緊鑼密鼓的翻譯"。而譯者是誰?恰恰是廣大"村民"非常關心的問題。
那麼譯者是誰呢?我們不妨推測一下。
2013年,村上春樹的長篇《沒有色彩的多崎作與巡禮之年》日文版上市時,其版權問題也一度引發關注。林少華先生在接受《遼沈晚報》的采訪時表示:"倘若上海譯文拿到版權,那麼他必然接手翻譯;但若是其他出版商接手,他不會參與。"後來該長篇由新經典文化拿下版權,譯者為施小煒先生。
時隔四年,2017年7月月16日,林先生在微博中曬出他挑燈夜譯的情景,而當時翻譯的正是《殺死騎士團長》。
林先生發布的微博與上譯社的消息當不是偶然的巧合。種種跡像推測,林少華先生應當是參與了上譯社組織的《殺死騎士團長》的中文簡體翻譯。是一人獨譯,還是多位譯合譯(如《沒有女人的男人們》),在正式的官方消息發布之前,目前仍處於不確定狀態。
《殺死騎士團長》日文版剛麵世時,像村上春樹的其它作品一樣,上市即受追捧。而本書直言南京大屠殺死亡人數,一度引發日本國內網民爭議,也贏得更多中國讀者的好感。作為一名中國"村民",希望譯本早日上市。
文 藝 連 萌——我們終將改變潮水的方向
請在"留言版"講講——
你對村上譯本的看法。
"在一起"後絕不是隻能進不能退2017年07月27日
【教程】如何正確使用和維護電池?手機、相機、筆記本通用2017年07月27日
孫正義最新預言:巨變即將到來,感覺睡覺都是浪費時間2017年07月27日
【CHRC分享活動】20170802-北京-管理培訓生招募與培養論壇2017年07月27日
沈從文:李白的胡子應該是翹翹的!2017年07月27日
國際奧賽再現黑馬,不過我更關心韓國數學課和中國到底有何不同?2017年07月27日
蒙牛、旺旺、可口可樂集團要做同一款產品!到底誰能贏?2017年07月27日
"我愛生活,我愛加班"2017年07月27日
好久好久沒看過這麼好的懸疑片了2017年07月27日
重回侏羅紀,你能跑贏霸王龍嗎?2017年07月27日
没有评论:
发表评论