
本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。1990年春節聯歡晚會上,朱時茂與陳佩斯合演了小品《主角與配角》。其中朱時茂有句台詞是這樣說的:你這是搶戲!你這是攪戲!時隔27年,讓我們把這句話送給神翻譯賈秀琰。
![]()
9月1日剛剛上映的諾蘭新片《敦刻爾克》中,賈秀琰擔任了翻譯的角色。這次她被觀眾吐槽的原因是,賈秀琰幾乎把影片對白中所有的"Home" ,都翻譯成了"祖國"。

圖片選自電影《勇敢的心》
其中最讓人出戲的橋段出現在《敦刻爾克》片尾處。
當士兵們看到海麵上駛來的民船時,字幕赫然顯示:祖國萬歲!將軍透過望遠鏡看到海麵上行駛著掛有英國國旗的民船,一旁軍官問他看到了什麼,他答:Home. 此刻字幕翻譯為:祖國!
如果說這隻能算強行拔高主題,那賈秀琰此前參與翻譯的作品可以說是"隨機翻譯"了。
賈秀琰第一次參與翻譯的影片《黑衣人3》上映於2012年5月,《環太平洋》上映於2013年,《銀河護衛隊》上映於2014年,在這三部譯製片中,賈秀琰都生產了頗多金句,具有強烈的個人風格。
《黑衣人3》中,

"唯一活著的伯格羅多人"翻譯成"天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期";
"這裏麵有牙還有蹄子什麼的"翻譯成"我真懷疑他們用的是地溝油、瘦肉精";
"我都不確定這是不是肉"翻譯成"不要吃路邊攤";
《環太平洋》中,
女主角的名字"真子"(Mako)翻譯成"麻子";
"維多利亞港"翻譯成"香港灣";
對於"天馬流星拳"引發的吐槽,賈秀琰曾解釋,考慮到導演是日漫粉絲,所以就引用《聖鬥士星矢》中的招式,網友隨後指出,影片致敬的是日本怪獸片鼻祖本多豬四郎,並非《聖鬥士星矢》的車田正美。而《環太平洋》製片方華納集團顯然也對這個解釋不買賬,向中影集團投訴,直接導致賈秀琰被翻譯圈暫時"封殺"。
短暫休整之後,情況也並沒有改善。2014年,賈秀琰翻譯的《銀河護衛隊》又徹底惹惱了漫威粉。《好萊塢報道》甚至稱"糟糕的中文翻譯可能影響《銀河護衛隊》的票房表現"。而長期從事美國脫口秀節目聽譯的穀大白話,在三刷該片後,憑回憶記錄了錯誤翻譯41處、漏譯11處、不準確翻譯25處,等80餘處足以影響到故事背景、人物關係的翻譯失誤。
在穀大白話羅列的這份錯誤清單裏,賈秀琰甚至存在大量的基本單詞翻譯錯誤。
"鼠輩"被翻譯成"小浣熊";
"外套"翻譯成"撿來的";
"衛星"翻譯成"月亮";
而以上種種翻譯失誤,隻是列舉了一些知名度較高的例子,掛一漏萬。
實際上,賈秀琰畢業於中文係。最初在八一製片廠的正職也與英文翻譯無關,而是從事電影宣傳發行。直到2008年被製片廠專職翻譯王進喜發掘,才算正式進入翻譯圈。
時光網此前的報道顯示,電影翻譯隻是賈秀琰的一份兼職。而翻譯出的台本首先要通過王進喜這一關,他最初看到賈秀琰翻譯的《黑衣人3》的台本時,說:"我達到目的了,如果她不是學中文的,古詩用不上去。"
但用上古詩詞、強行本土化的結果似乎不盡如人意。
伊甸園字幕組資深翻譯"少數派memetics"在2013年接受騰訊娛樂采訪時評價:
所有對賈秀琰翻譯的問題都可以歸為兩類,"歸化"和"異化"。賈秀琰所謂接地氣、本土化的翻譯屬於"極端歸化"。並且她還存在英語基礎不夠紮實、不求甚解、想當然的問題。從涉及到科幻等專業內容的譯錯來看,也說明她作為一個譯者前期準備工作做得不夠。
賈秀琰本人對於自己的翻譯失誤則變現得理直氣壯。在《黑衣人3》麵臨傳統字幕組質疑時,她幹脆認為字幕組不夠專業,並認為自己應該被稱為譯製片的中文台詞本翻譯,並不僅僅是翻譯字幕。
總之,賈秀琰從2011年入行至今,六年時間過去,她已經成為了一個IP。
這個IP的主要功效是,在你得知某部引進片的翻譯工作由她擔任的時候,就要考慮複習一下英語聽力以備不時之需了。
不要隨便按home鍵 因為它代表"祖國"的最新相 …不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國"原標題:不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" home鍵 本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。 1990年春節聯歡晚會上,朱 …
不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國"-虎嗅網
賈秀琰擔任了翻譯的角色。這次她被觀眾吐槽的原因是,賈秀琰幾乎把影片對白中所有的"Home" ,都翻譯成了"祖國 ... *文章為作者獨立觀點,不代表 虎嗅網 ...
1 天前不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國"_搜狐科技_搜狐網
原標題:不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" 本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。 1990年春節聯歡晚會上 ...
1 天前不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國"
原標題:不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" 本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。1990年春節聯歡晚會上,朱時茂與陳佩斯合演了 ...
1 天前不要隨便按Home鍵 因為它代表"祖國"_網絡趣 …
本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。1990年春節聯歡晚會上,朱時茂與陳佩斯合演了小品《主角與配角》。其中朱時茂有句台詞是這樣 ...
1 天前不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國",蘋果手機home鍵 ...
原標題:不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" 原標題:不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" 本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。
1 天前不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" | home鍵_科技獵
原標題:不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" home鍵 本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。 1990年春節聯歡晚會上,朱時茂與陳佩斯合演了 ...
不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" - 挑剔網
原標題:不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國"home鍵本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。1990年春節聯歡晚會上,朱時茂與陳佩斯 ...
1 天前不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國"_微信排行榜
本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。 1990年春節聯歡晚會上,朱時茂與陳佩斯合演了小品《主角與配角》。其中朱時茂有句台詞是 ...
1 天前不要隨便按Home鍵 因為它代表"祖國"-真格學網-IT技術 …
為您提供全方麵的不要隨便按Home鍵 因為它代表"祖國"相關信息,9月1日剛剛上映的諾蘭新片《敦刻爾克》中,賈秀琰擔任了翻譯的角色。這次她被觀眾吐槽的原因 ...
1 天前不要隨便按Home鍵,因為它代表"祖國" - 推酷
本文涉及《敦刻爾克》輕微劇透,尚未觀影的諾蘭粉請謹慎閱讀。 1990年春節聯歡晚會上,朱時茂與陳佩斯合演了小品《主角與配角》。其中朱時茂有句台詞是 ...
1 天前相關文章
没有评论:
发表评论